FANDOM


Poison d'avril (April Fools' Rules) est le 35ème épisode de la saison 1 de Bienvenue Chez les Loud.

Plot Modifier

Chaque jour de poisson d'avril, Luan est la reine de toutes les farces, mais cette année, ses frères et sœurs essaient de l'abattre.

Personnages Modifier

  • Lincoln Loud
  • Lori Loud
  • Leni Loud
  • Luna Loud
  • Luan Loud
  • Lynn Loud Jr.
  • Lucy Loud
  • Lana Loud
  • Lola Loud
  • Lisa Loud
  • Lily Loud (camée)
  • Rita Loud
  • Lynn Loud Sr.
  • Charles
  • Cliff
  • Géo
  • Walt
  • Clyde McBride
  • Bobby Santiago (mentionné)
  • Ronnie Anne Santiago
  • Cléopâtre (débuts)
  • Corbeaux
  • Ratons laveurs

Synopsis Modifier

C'est la veille du jour du poisson d'avril, et les frères et soeurs Loud sont habillés en armure pour se protéger des farces de Luan. Lincoln dit au téléspectateur que Luan est le maître des farces tous les jours du poisson d'avril, et nous montre ce qui s'est passé l'année dernière. Lincoln monte dans sa chambre avec du bois d'acajou et apporte des collations et un tuyau pour faire pipi, qu'il appelle le Tinkle Tube.

Lincoln appelle Clyde sur le talkie-walkie et demande s'il veut venir. Clyde nie et lui dit ce qui s'est passé l'année dernière quand il a fait des blagues. Soudainement, le son du chat de Clyde dans la caisse du temps-mort donne à Lincoln l'idée de Luan.

Cette nuit-là, les frères et sœurs emprisonnent Luan dans une cage et l'avertissent qu'elle ne sortira pas avant le 2 avril. Le lendemain matin, ils sont terrifiés quand Luan s'est échappé. Lisa amène Rita et Lynn Sr. dans son bunker dans la cour, tandis que d'autres frères et soeurs restent dans la chambre de Lincoln.

Puis le téléphone de Lincoln reçoit un message texte de Ronnie Anne, qui dit qu'elle vient à la maison Loud pour lui donner un cadeau. Il n'en veut pas, car il craint que si Ronnie Anne se fait piquer, elle pourrait le pulvériser. Lincoln quitte la pièce pour dégarnir la maison, ce qui provoque une terrible catastrophe.

Après que Lana consomme toute la nourriture dans la chambre de Lincoln, Leni est envoyé pour obtenir plus de nourriture de la cuisine, mais finit par suivre les flèches et est perdu. Puis Clyde arrive à la maison pour dé-blague de la chambre de Lori et Leni, pensant que ça sent la cannelle de pomme. Puis Ronnie Anne vient dans la maison Loud. Luan révèle qu'elle a appelé Ronnie Anne pour lui faire savoir combien Lincoln aime le jour du poisson d'avril. Ronnie prend une tarte à la crème, sur le point de frapper Lincoln, mais frappe à la place Luan. Ronnie Anne dit à Lincoln qu'il a pris toutes les farces pour elle, et ils sortent tous les deux pour des smoothies.

Les autres frères et sœurs et parents sont soudainement à l'abri des farces dangereuses de Luan. Quand ils se demandent où Leni est allé, Lisa trouve la réponse, qui est une flèche dans le signe d'une blague. Ils vont à Vanzilla à la recherche de Leni, mais une bombe de peinture bleue explose à l'intérieur de la camionnette et tout le monde crie furieusement "LUAN !!!". Luan s'inquiète de ce que la fin du mois d'avril soit "bleue". L'épisode se termine quand elle rit de son jeu de mots.

Cast Modifier

  • Nathalie Bienaimé comme Lincoln
  • Caroline Mozzone en Lori
  • Claire Baradat comme Leni
  • Patricia Legrand comme Luna
  • Leslie Lipkins dans le rôle de Luan, Ronnie Anne
  • Marie Facundo comme Lynn
  • Magali Rosenzweig comme Lucy
  • Frédérique Marlot dans le rôle de Lana
  • Jessica Barrier dans le rôle de Lola
  • Caroline Combes comme Lisa
  • Emma Clavel en Rita
  • Philippe Roullier comme Lynn Sr.
  • Audrey Sablé comme Clyde

Lily n'a pas de réplique dans cet épisode, mais a été entendue en train de rire avec les autres frères et sœurs moins Luan.

Traductions de texte Modifier

  • Sur le calendrier:
    • "April" est traduit par "Avril".
    • Les jours abrégés de 3 lettres de la semaine sont traduits par: DIM, LUN, MAR, MER, JEU, VEN, SAM.
  • Le plan d'étage est également traduit:
    • "1st Floor" = "1er étage".
    • "2nd Floor" = "2eme etage".
    • "Master" = "Maîtres"
    • "Kitchen" = "Cuisine"
    • "To backyard" = "Pour l'arrière-cour"
    • "To basement" = "Au sous-sol"
    • "Living room" = "Salon"
    • "Dining room" = "Salle à manger"
    • "Porch" = "Porche"
    • "Entry" = "Entrée"
    • "Bath" = "Bains"
    • "Attic" = "Grenier"
    • "BDRM" = "CHAM"
    • "Hallway" = "Couloir"
    • "C" (Closet) = "P" (Placard)
    • "Attic door" = "Porte grenier"
    • "Up" = "Haut"
    • "Down" = "Bas"
    • "Loud House Floor Plan" = "Plan d'étage de la maison Loud"
  • Le signe "KITCHEN / THIS WAY" est remplacé par "CUISINE / PAR ICI".
  • L'étiquette FLOUR sur le sac est traduite en "FARINE".

Citations Modifier

  • Luan: (rase la fourrure et écarte les animaux de la famille Loud) "J'ai rasé le meilleur pour la fin! (Rires)"

--

  • Lola: "D'accord, Lincoln, c'est à ton tour d'être enveloppé dans du papier bulle."
  • Lincoln: "Les gars, j'ai un meilleur plan! Je vais faire une blague à toute la maison."
  • Lucy: "Attends. Tu ne vas pas rester dans ta chambre avec nous comme je l'avais prévu?"
  • Lincoln: (il entend des pas) "Chut. La voilà."
  • (Luan monte les escaliers d'un ton sinistre.)
  • Luan: "C'est Pranks-mas Eve, et je bouillonne d'excitation!" (elle rit, alors qu'elle fait apparaître une bulle sur le film à bulles de Lola)
  • Lola: "Je vais avoir besoin de plus de papier bulle! Et d'une nouvelle paire de sous-vêtements."

--

  • Lincoln: "APRIL FOOLS! Nous ne vous laisserons pas sortir avant le 2 avril!"
  • (les enfants encouragent la mise en cage de Luan)
  • Lynn: "C'était un plan de caisse, Lincoln!"
  • (tous rient)

--

  • Lincoln: (vérifie la carte) "D'accord, commençons par la salle de bain."
  • (Il voit une corde attachée à la porte.)
  • Lincoln: "Ha! Il n'y a aucun moyen que je craque pour ce tour."
  • (Juste au moment où il pose son pied sur la corde, un paquet de farine avec une bombe attachée tombe du plafond.)
  • Lincoln: "Dang it."
  • (Le paquet explose, recouvrant Lincoln de farine. Lincoln tousse. Comme la farine est dans ses yeux, il sent l'évier et quand il l'allume, de l'eau est pulvérisée sur son visage.)
  • Lincoln: "Aah! Serviette, serviette, où est la serviette?"
  • (Sa vision farineuse lui permet d'utiliser un raton laveur pour se nettoyer le visage. Le raton laveur l'attaque.)
  • Luan: "N'abandonne pas, mec! Personne n'aime une créature!" (des rires)

--

  • Luan: "On dirait que le printemps est dans l'air!"

--

  • Leni: "Cuisinez de cette façon. Merci, signez."

--

  • Lynn Sr .: "Tout est clair, les enfants. Ouf. Au moins, nous sommes protégés de tout mal."
  • Rita: "Euh, est-ce que quelqu'un a vu Leni?"
  • Lisa: (remarque le signe de la farce) "J'ai mes soupçons."
  • Lynn Sr .: "La cuisine de cette façon, hein? Allez, les enfants. Trouvons Leni, et après, du yogourt glacé pour fêter ça! Ha ha!"
  • (Ils applaudissent avec enthousiasme alors qu'ils se dirigent vers Vanzilla. Papa démarre le moteur, mais une bombe anti-douleur bleue explose à l'intérieur de la camionnette.)
  • La famille de Luan, moins Leni et Lincoln: "LUAN !!!"
  • Luan: (déprimé) "Aw, la fin du mois d'avril a fait de moi un peu ... bleu. (Rires souriants) Tu l'as?"
V - P - M Épisodes Bienvenue chez les Loud
Sauf mention contraire, le contenu de la communauté est disponible sous licence CC-BY-SA .