Wikia Bienvenue chez les Loud
Balise : Éditeur visuel
Ligne 41 : Ligne 41 :
 
== Citations ==
 
== Citations ==
 
* Lynn Sr.: "Allez, les filles! Il est temps pour votre jour de prendre votre fille au travail!"
 
* Lynn Sr.: "Allez, les filles! Il est temps pour votre jour de prendre votre fille au travail!"
*   (Les filles se précipitent hors de la maison en acclamant. Lincoln apparaît, habillé en fille.)
+
* (Les filles se précipitent hors de la maison en acclamant. Lincoln apparaît, habillé en fille.)
*   Lincoln: (voix féminine) "En tant qu'autre de vos filles, moi aussi, je ne peux pas attendre ce jour."
+
* Lincoln: (voix féminine) "En tant qu'autre de vos filles, moi aussi, je ne peux pas attendre ce jour."
 
* Lynn Sr.: "Tenez-le juste là."
 
* Lynn Sr.: "Tenez-le juste là."
 
* Lincoln: "Qu'est-ce qui ne va pas, papa?"
 
* Lincoln: "Qu'est-ce qui ne va pas, papa?"
*   Lynn Sr.: "Bien essayé, fils. C'est la journée" Emmène ta fille au travail "."
+
* Lynn Sr.: "Bien essayé, fils. C'est la journée" Emmène ta fille au travail "."
*   Lincoln: "Allez papa! Chaque année, ils vont à ton travail et passent un bon moment, et je suis coincé à la maison."
+
* Lincoln: "Allez papa! Chaque année, ils vont à ton travail et passent un bon moment, et je suis coincé à la maison."
 
* Lynn Sr .: "Désolé, mon fils. De plus, mon bureau n'est pas si génial."
 
* Lynn Sr .: "Désolé, mon fils. De plus, mon bureau n'est pas si génial."
 
--
 
--

Version du 28 juillet 2020 à 12:26

Tout un roman ! (A Novel Idea) est le 34ème épisode de la saison 1 de Bienvenue chez les Loud.

Description

Maman fait visiter à Lincoln son cabinet dentaire où elle travaille tandis que ses sœurs partent travailler avec leur père.

Personnages

  • Lincoln Loud
  • Lori Loud
  • Leni Loud
  • Luna Loud
  • Luan Loud
  • Lynn Loud Jr.
  • Lucy Loud
  • Lana Loud
  • Lola Loud
  • Lisa Loud
  • Lily Loud
  • Rita Loud
  • Lynn Loud Sr.
  • Margie
  • Dr. Feinstein
  • Mr. Grouse
  • Chauffeur
  • Consommateur de Hot-dog

Traduictions de texte

  • Il y a une lettre supplémentaire E ajoutée après le texte "Dentist (Dentiste)" sur le panneau.
  • Le signe «Smiles Welcome» se traduit par "Les sourires sont les bienvenus".
  • "Teddy Toothbrush vs. the Evil Ninja-Vitis" = "Brosse à dents en peluche contre le mal Ninja-Vitis"
  • "Fastest Gums in the West" = "Les gencives les plus rapides de l'Ouest"
  • "Floss Brush Smile" = "Soie, brosse, sourire"

Citations

  • Lynn Sr.: "Allez, les filles! Il est temps pour votre jour de prendre votre fille au travail!"
  • (Les filles se précipitent hors de la maison en acclamant. Lincoln apparaît, habillé en fille.)
  • Lincoln: (voix féminine) "En tant qu'autre de vos filles, moi aussi, je ne peux pas attendre ce jour."
  • Lynn Sr.: "Tenez-le juste là."
  • Lincoln: "Qu'est-ce qui ne va pas, papa?"
  • Lynn Sr.: "Bien essayé, fils. C'est la journée" Emmène ta fille au travail "."
  • Lincoln: "Allez papa! Chaque année, ils vont à ton travail et passent un bon moment, et je suis coincé à la maison."
  • Lynn Sr .: "Désolé, mon fils. De plus, mon bureau n'est pas si génial."

--

  • Rita: "D'accord, Lincoln. Pendant que je travaille, vous pouvez passer du temps ici et lire des bandes dessinées!"
  • Lincoln: (lit la couverture) "Brosse à dents en peluche contre le mal Ninja-Vitis"
  • Rita: "Mhm. Mon problème préféré est le numéro quatre: les gencives les plus rapides de l'Ouest."
  • Lincoln: "Je ne peux pas passer du temps avec toi pendant que tu travailles?"

--

  • Lincoln: "Le bureau de papa est de l'autre côté de la rue! Ce n'est pas juste! C'est ennuyeux ici!"
  • (Lincoln appui accidentellement sur le bouton du fauteuil.)
  • Lincoln: "Euh ... Houston, on a un problème! (appui d'autres boutons) MAYDAY! MAYDAY!!! (appui d'autres boutons et bousille le fauteuil puis il tombe.)

--

  • Lincoln: "Alors j'ai sauté dans le ciment et j'ai attrapé ton cahier, donc je suppose que c'est trop tard."
  • Rita: "Lincoln, tu m'as menti. Tu t'es faufilé et tu as ruiné tout mon dur labeur."
  • Lincoln: "Je suis vraiment vraiment désolé, maman."
  • Rita: "Mais tu m'aurais peut-être rendu service."
  • Lincoln: "Euh, j'ai fait quoi maintenant?"
  • Rita: "J'écrivais à l'origine au sujet d'une assistante dentaire ennuyée qui parle à son poisson de compagnie."
  • (Montre Fisher regardant la caméra.)
  • Rita: "Mais honnêtement, ça n'allait nulle part, mais tu viens de me donner une meilleure idée. Je vais écrire sur un intrépide chercheur de sensations fortes aux cheveux blancs."
  • Lincoln: "Dr Feinstein?"
  • Rita: "Non, idiot. Toi!"
  • Lincoln: "Wow, c'est génial!" (embrasse sa maman)

--

  • (Plus tard, les filles et leur père rentrent à la maison.)
  • Lynn Sr.: "Ha ha. Une autre journée réussie Invitez votre fille à travailler, hein, les filles?"
  • (Les filles sortent de la camionnette pour applaudir.)
  • Lola: "J'adore ça! Travailler si amusant, papa. Qu'est-ce que ça veut dire absence?"
  • Lynn Sr .: "Hmm, je me demande où sont ta mère et Lincoln?"
  • Lori: "Euh, je me sens mal pour eux. Je parie qu'ils ont littéralement eu la journée la plus ennuyeuse de tous les temps."
  • (À ce moment, ils voient Lincoln et Rita passer devant eux tout en tirant la laisse d'un cheval. Leurs bouches s'ouvrent de surprise.)
  • M. Grouse: "Joli cheval, Loud!"


V - P - M Épisodes Bienvenue chez les Loud